Apr 5, 2016

Posted by in News

บทสัมภาษณ์ CNBLUE : เหตุผลว่าทำไมจองยงฮวาถึงใช้ชีวิตส่วนตัวอย่างระมัดระวังนัก

cnblueinterview

 

บทสัมภาษณ์ CNBLUE : เหตุผลว่าทำไมจองยงฮวาถึงใช้ชีวิตส่วนตัวอย่างระมัดระวังนัก

Q: หลังจาก 7 เดือนที่หายไปพวกคุณได้ปล่อยมินิอัลบั้มชุดที่ 6 “Blueming” พวกคุณรู้สึกยังไงบ้าง?

ยงฮวา: ถึงแม้ว่าอัลบั้มจะเพิ่งวางแผงไป แต่ผมกลับรู้สึกว่าเหมือนเราปล่อยอัลบั้มออกมานานแล้ว อาจเป็นเพราะพวกเราวางแผนอัลบั้มนี้กันมานานแล้วมั่งครับ

จองชิน: หลังจากที่เราออกอัลบั้ม “Cinderella” เมื่อปีก่อน พวกเราก็วิ่งวุ่นอยู่กับทัวร์คอนเสิร์ต และเพราะเราเพิ่งเสร็จการทัวร์เอเชียไป มันเลยรู้สึกเหมือนเราคัมแบ็คโดยไม่ได้หยุดพักเลยครับ

Q: อัลบั้มนี้มีทั้งหมด 5 เพลง และเพลงทั้งหมดก็เขียนด้วยพวกคุณเอง คุณไม่รู้สึกกดดันกับอัลบั้มที่เป็นเพลงของพวกคุณเองมั่งเหรอ?

ยงฮวา: พูดตรงๆก็กดดันครับ แต่เราก็มีความสุขเป็นทวีคูณเวลาที่เราประสบความสำเร็จด้วยเพลงของพวกเรา แล้วก็มีแต่เราที่จะรู้จักตัวเองดีกว่าใคร นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมพวกเราถึงทำเพลงในอัลบั้มกันด้วยตัวเองครับ

Q: อะไรคือสิ่งที่ยากที่สุดในการเขียนเพลง?

ยงฮวา: บางทีผมก็ยึดติดว่าผมจะต้องเขียนเพลงให้เป็นเพลงที่ติดปากให้ได้ การที่ผมยึดติดแบบนั้นมันทำให้ผมเขียนเพลงออกมาไม่ค่อยเป็นธรรมชาติ บางทีลืมๆมันไปบ้างก็มีความสุขกว่าครับ

 

jungyonghwa

Q: คุณคิดถึงอะไรตอนที่เขียนเพลง “You’re so fine”?

ยงฮวา: ผมพยายามสื่อความรู้สึกอบอุ่นจากเครื่องเป่าลงไปในดนตรีที่ออกมา และผมก็เขียนเนื้อเพลงอย่างพิถีพิถันมากเลยครับ ผมว่าตัวตนจริงๆของผมมันสะท้อนออกมาในเนื้อเพลงนะ อย่างเวลาที่ผมออกเดท ผมมักจะแสดงความรักกับผู้หญิงของผมอย่างเปิดเผยตรงไปตรงมา

Q: ปกติแล้วคุณเขียนเพลงยังไงกัน?

จงฮยอน: ผมว่ามันเป็นอาการป่วยอย่างนึงจากอาชีพของเรานะครับ เมื่อไหร่ก็ตามที่ผมเศร้าหรือมีความสุข ผมจะบันทึกมันไว้

ยงฮวา: ใช่แล้วครับ อย่างถ้ามีใครมาเล่าให้ผมฟังว่าเขาเลิกกับแฟน ผมจะจดบันทึกไว้แทนที่จะให้กำลังใจเขาน่ะครับ

 

leejonghyun

Q: จงฮยอนและจองชินก็เป็นเจ้าของเพลงในอัลบั้มนี้ด้วยใช่ไหม

จองชิน: มันเป็นครั้งแรกเลยครับที่ผมมีเพลงของตัวเองรวมอยู่ในอัลบั้มเกาหลี ยงฮวาและจงฮยอนได้เขียนเพลงไว้เยอะมาก ผมว่ามันเจ๋งมากนะ และตอนนี้ผมมีความสุขมากเลยครับเพราะว่าเพลงของผมอยู่ในอัลบั้มนี้ด้วย

จงฮยอน: ผมเขียนเพลงนี้ไว้เมื่อปีก่อน แต่ผมเอามันมาเขียนเนื้อเพลงใหม่ให้เข้าใจง่ายขึ้นครับ

Q: นี้ก็เป็นเวลา 7 ปีแล้วที่พวกคุณเดบิวต์ ถ้าลองมองกลับไปตอนนั้น คุณรู้สึกยังไงกันบ้าง?

ยงฮวา: เราชนะอันดับ 1 ในเวลาเพียง 2 สัปดาห์หลังจากที่เดบิวต์ ตอนนั้นเราก้าวออกมาแล้วรู้สึกว่าไม่มีอะไรที่ต้องกลัว แต่มันก็จริงนะครับที่เราหลงลืมเวลาในช่วงนั้นไปแล้ว แต่ก็เหมือนกับทุกสิ่งละครับ ไม่มีอะไรยั่งยืนเสมอไป ทุกวันนี้ผมซาบซึ่งในแฟนๆของพวกเรา ผมรู้ว่าผมต้องทำให้ดีที่สุดเพื่อตอบแทนความรักของพวกเขา

จงฮยอน: ใช่ครับ ทุกวันนี้ผมกลับซาบซึ้งใจกับสิ่งเล็กๆแทน

 

kangminhyuk

Q: คุณรู้สึกยังไงบ้างเวลาเห็นหลายๆคนที่อยากจะเป็นนักร้อง?

จงฮยอน: ผมได้ดูรายการ “Produce 101” ครับ เวลาเห็นเด็กฝึกร้องไห้ ผมนี้ปวดใจเลยครับ ผมมีหลายอย่างเลยที่อยากจะบอกพวกเขา แต่มันคงยากที่พวกเขาจะเข้าใจ

Q: คุณคิดว่าอะไรเป็นเหตุผลที่ทำให้คุณยังคงโด่งดังเป็น world star ได้อย่างยาวนานอย่างนี้?

ยงฮวา: ผมไม่ชอบจริงๆที่จะมีปัญหาทำให้เสียหาย นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมผมถึงระมัดระวังในการใช้ชีวิตส่วนตัวของผม ผมทำเพลงทั้งวันทั้งคืน บางครั้งผมก็เหนื่อยนะแต่ไม่เคยบ่นอะไร

Q: เหมือนว่ายังมีบางคนที่ยังคงมีอคติกับพวกคุณเกี่ยวกับที่พวกคุณได้ชื่อว่าเป็น “idol rock band”

จองชิน: ผมว่าเวลาจะช่วยเรื่องนี้ได้ จริงๆแล้วพวกเราไม่ได้สนใจเรื่องพวกนี้แล้วน่ะครับ

จงฮยอน: ผมเลิกสนใจมันมา 3-4 ปีแล้วครับ

ยงฮวา: ถ้าคุณไม่ชอบเพลงของเรา ก็ไม่ต้องฟังครับ

 

leejungshin

Q: คุณรู้สึกยังไงที่มีอายุมากขึ้นทุกวัน?

ยงฮวา: เวลาที่เราไปรายการเพลงจะมีนักร้องแค่ไม่กี่คนเท่านั้นที่อายุมากกว่าเรา มันรู้สึกแปลกมากครับ

จองชิน: ถึงแม้ว่าผมจะเป็น MC ของรายการ “M Countdown” แต่ไอดอลเด็กๆแทบจะไม่ทักทายนักร้องรุ่นพี่ ผมไม่เข้าใจ คิดไม่ออกเหมือนกันครับ

จงฮยอน: ผมว่าเดี๋ยวนี้รายการเพลงไม่มีบรรยากาศเหมือนอย่างเคยอีกแล้ว อาจเป็นเพราะการแข่งขันของนักร้องมันรุนแรงขึ้นมั่งครับ

ยงฮวา: อย่างสมาชิกวง BTS (Bangtan Boys) นี้น่ารักมากครับ ถึงแม้ว่าพวกเขาจะโด่งดังมากในตอนนี้ แต่พวกเขาก็ยังนิสัยดีเหมือนเดิม และผมก็มั่นใจว่าพวกเขายังคงพยายามอยู่ตลอด เพราะพวกเขาเต้นกันเก่งมากๆเลยครับ

Q: ช่วยบอกหน่อยว่ามีงานอะไรกันบ้างในอนาคต

ยงฮวา: ตอนนี้จองชินและมินฮยอกกำลังถ่ายละครอยู่ และหนังที่ประเทศจีนของผมก็กำลังจะเริ่มถ่ายทำในสัปดาห์หน้า อัลบั้มของเราเพิ่งจะวางแผง พวกเราจะทำให้ดีที่สุดทั้งงานเดี่ยวและวงของเราครับ

 

Source: http://www.kpopbehind.com
Eng-Thai Trans: Pangmie@welovecnblue.com

  • Twitter
  • Tumblr
  • Facebook
  • YouTube